北京白癜风医院怎么样 http://pf.39.net/bdfyy/bdfhl/每次发日文或英文海报的时候,总会收到留言说:“换成中文,就丑了。”于是,我找来一组日文餐饮的海报,把上面的文字都改成了中文……▲汉仪跳跳体▲汉仪跳跳体▲汉仪跳跳体▲汉仪铸字木头人是不是毫无违和感?不信把原版拿出来对比。因为日文的笔画结构比中文简单,另外日文有假名,疏密对比很舒服,刚好冲淡了汉字“方正严谨”的感觉,所以依照此规律,可以选择笔画俏皮的字体,例如汉仪跳跳体。又或者将文字的字间距拉大,突显画面的留白感、精致感。所以只要字体选对了,细节调整好,依然能排出好看的版面。如果说日文至少还是亚洲字体,那跟我们天差地别的英文,换成中文效果咋样?(英文版本)(中文版本)把英文换成中文,确实有点难度,而且区别还是蛮大的。最难的地方在于文字的变化,毕竟翻译成中文的字数也是不一样的。看到这里,你可能还是觉得英文好看?因为图形化,另外英文有连笔,弧线多,看起来更灵活多变,相反中文则刚硬且死板,那就照此规律,将标题字换成草书看看。(孙过庭草书)(钟齐李洤标准草书)是不是有点中国韵味了?视觉上也给人一种图形感,但是草书比较难识别,文字过多就不要用了。总之,博大精深的中文并不比英文逊色,只是在不同场景中各显优势罢了。想经常看到我给你9字暗号设星标、点在看、多留言如有任何问题,请发送邮件至hellohellofont.cn部分图片来源于网络,如有侵权请联系后台。预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
转载请注明:http://www.wuzeia.com/yywh/8545.html